The Malleable Nature of Common Words in Foreign Mouths

I have never doubted the direct effects of my twofold-immigrant upbringing on certain stylistic understandings of my knowledge. It wasn't that I necessarily learned wholly different information from others, rather, the knowledge I was absorbing from my parents inevitably had a foreign twist that was, if you ask others, embarrassingly wrong and shameful. I do not agree with this sentiment. One can argue that my learned-wisdoms were perhaps un-American, but it is important to note that a divergent perception of commonly perceived notions is far from embarrassing or shameful. It is good to be globally strange. My net of deception is worldwide. 

My father being from France, and my mother from the Philippines, it was surprising that the misfortunes of my knowledge did not lean toward one direction of cultural deviation over another. Carrots were very healthy for the eyes, as thumbs-ups were considered an insult, as the color red was lucky, as moving out at thirty-five was the norm, etc. Note that my father is an Atheist and my mother Catholic. My familial education was a conglomeration of opposing traditions, superstitions and misinformation. Does that stray or differ from any other culture's composition? The answer is no. But my particular learnings certainly clashed with the governing traditions, superstitions and misinformation on which America thrives. 

This is all to direct you to my line of thought regarding mispronunciation of common words I had learned from my parents for many years before discovering that I am, as others would like to force upon me, a fool. Here and there, I will pronounce a word I've learned incorrectly and spend the following years learning to say it the correct way in my mother tongue of English. A few I've come across recently follow here, paired with my distinct pronunciations:

Phlegm - Prounounced "Flame"
Almond - Prounounced "Al-mund" with a throat-wide-open "A"
Hacienda - Pronounced  "Hashyenda"
Warm - Pronounced "Waahrm," such as "alarm" or "swarm" (now I question, have I also been pronouncing "swarm" incorrectly? Should I have been saying "swore'm" all along?)
Salve - Pronounced "Solve"

I will undoubtedly throughout my life learn of more words I am serially slaughtering as I stumble through the English language I had (crookedly) believed to have mastered. I will be hard to convince that these apparent verbal massacres are wrong or deficient, and am more of the belief that they're somewhat irrelevant, and even spawn from a pleasantly complex upbringing full of mysterious wisdoms. And at the very least, I am lucky to have a slew of thoroughly American peers to supervise my every utterance and discipline the boundaries of my speech. 

My parents, on the other hand, alone in their living room happily guzzling salad while indulging in Korean TV dramas, will without consequence continue to sing the praises of their favorite leafy green, "Kyle."